Dance with love, never stop to dance...

Loading...

24 July 2014

Я СКУЧАЮ ПО ТЕБЕ-Спокойной ночи

Пушкин "Зимнее утро"



Cold frost and sunshine: day of wonder!
But you, my friend, are still in slumber -
Wake up, my beauty, time belies:
You dormant eyes, I beg you, broaden
Toward the northerly Aurora,
As though a northern star arise!

Recall last night, the snow was whirling,
Across the sky, the haze was twirling,
The moon, as though a pale dye,
Emerged with yellow through faint clouds.
And there you sat, immersed in doubts,
And now, - just take a look outside:

The snow below the bluish skies,
Like a majestic carpet lies,
And in the light of day it shimmers.
The woods are dusky. Through the frost
The greenish fir-trees are exposed;
And under ice, a river glitters.

The room is lit with amber light.
And bursting, popping in delight
Hot stove still rattles in a fray.
While it is nice to hear its clatter,
Perhaps, we should command to saddle
A fervent mare into the sleight?

And sliding on the morning snow
Dear friend, we'll let our worries go,
And with the zealous mare we'll flee.
We'll visit empty ranges, thence,
The woods, which used to be so dense
And then the shore, so dear to me.

Только раз


День и ночь роняет сердце ласку,
День и ночь кружится голова,
День и ночь взволнованною сказкой
Мне звучат твои слова:
Припев:
Только раз бывают в жизни встречи,
Только раз судьбою рвётся нить,
Только раз в холодный зимний вечер
Мне так хочется любить!
Тает луч пурпурного заката,
Синевой окутаны цветы.
Где же ты, желанная когда-то,
Где, во мне будившая мечты?
Припев:
Только раз бывают в жизни встречи,
Только раз судьбою рвётся нить,
Только раз в холодный зимний вечер
Мне так хочется любить!

Это для всех моих друзей русские и казахи

с ЧБУ МАВЙМ: МАВПЧШ ЕЭЕ, ВЩФШ НПЦЕФ
ч ДХЫЕ НПЕК ХЗБУМБ ОЕ УПЧУЕН;
оП РХУФШ ПОБ ЧБУ ВПМШЫЕ ОЕ ФТЕЧПЦЙФ;
с ОЕ ИПЮХ РЕЮБМЙФШ ЧБУ ОЙЮЕН.
с ЧБУ МАВЙМ ВЕЪНПМЧОП, ВЕЪОБДЕЦОП,
фП ТПВПУФША, ФП ТЕЧОПУФША ФПНЙН;
с ЧБУ МАВЙМ ФБЛ ЙУЛТЕООП, ФБЛ ОЕЦОП,
лБЛ ДБК ЧБН ВПЗ МАВЙНПК ВЩФШ ДТХЗЙН.

I loved you once: perhaps that love has yet
To die down thoroughly within my soul;
But let it not dismay you any longer;
I have no wish to cause you any sorrow.
I loved you wordlessly, without a hope,
By shyness tortured, or by jealousy.
I loved you with such tenderness and candor
And pray God grants you to be loved that way again.